Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



すべての翻訳

検索
翻訳してほしい - ama0801

検索
原稿の言語
翻訳の言語

約 10 件中 1 - 10 件目
1
18
原稿の言語
イタリア語 ci sentiremo più spesso
ci sentiremo più spesso
pouvez vous me dire ce que signifie cette phrase. Je l'ai recu dans un mail d'un ami à la fin de son message, mais je vois pas trop!
Merci beaucoup.

翻訳されたドキュメント
フランス語 On s'appellera plus souvent.
79
原稿の言語
イタリア語 - Come mai sei stanca? - Comunque ...
- Come mai sei stanca?
- Comunque quest'anno non lavoro
- Va be', ma quelle cose si fanno

Je voulais vous demander si vous pouviez me traduire ces trois phrases, approximativement! Merci par avance

Text corrected according to Efylove's suggestions. <Lilian>

翻訳されたドキュメント
フランス語 Comment se fait-il que tu es fatiguée? - En tout cas...
26
原稿の言語
フランス語 Je m'en fous, ça ne me dérange pas
Je m'en fous, ça ne me dérange pas
dans le sens de choisir quelque chose, où de faire quelque chose, peut importe le résultat!

<edit> "fou" with "fous"</edit> (10/02/francky)

翻訳されたドキュメント
イタリア語 Me ne infischio, ciò non mi disturba
9
原稿の言語
イタリア語 ci penso io
ci penso io
merci de traduire ce petit bout de phrase!

翻訳されたドキュメント
フランス語 je m'en occupe
17
原稿の言語
イタリア語 ti restava più comodo
ti restava più comodo
Je voudrais seulement savoir ce que veulent dire ces deux phrases que j'ai mis. Merci

First line removed for being single words, not acceptable for translation according to submission rule #4. <Admin's remark>

翻訳されたドキュメント
フランス語 Il t'était plus simple
1